World Cup is over(I mean, for Japan). But this is not why I haven’t blogged for more than a week. Just I was busy, I am sorry. Now in Japan it is amid a rainy season. Actually we had squall today, and I always carry an umbrella with me when I go to work. I don’t remember how many times I got soaked last month. I hope it will be fine soon.
So I was going to make another entry for internet slangs, but I just found a funny term so as to make one post, that is Δ[sankakkei]. I know you call it triangle in English, but we say 三角形[sankakkei]. When we see this mark in real life, it would be either in a math class or a result of the test. I mean, I don’t know how it is in your country, but we use ○[maru] to mean correct, ×[batsu] stands for wrong, and Δ[sankaku] means neither. Or close to the right answer, but not really so you have just one point although full point is two.
Anyway, when this comes to internet slang, the meaning would change for sure. Please look at the pronounciation of Δ[sankakkei] carefully. You can divide it into two parts, san and kakkei.
Sankakkei → san, kakkee → さん、かっけー →○○さん、カッコいい[xxx-san, kakkoii] or xxx-san, cool → Δ
See? I assume most of you know what さん[san] means. さん is a kind of honorifics, and the most common. Some bloggers speak to me like bangin-san[バンギンさん]. This is perfectly correct. かっこいい[kakkoii] means cool, and かっけー[kakkee] is a bit more casual way to say かっこいい. You can say like お～、かっけー！[Woo, it’s sooo cool!] It reminds me of パネェ[panee].
What is so special about this? Seemingly, it sounds like appreciating someone, but actually Δ is a way of mocking or joking. Having said that, it might be a really good way to flatter. Like パネェ, 2ch bugs use this kind of saying on purpose to make a fun of someone. Both パネェ and かっけー used to sound like such a delinquent boy[ヤンキー]. If you add ッス[ssu] at the end, it would sound more like it. banginさん、パネェっす！You don’t have to copy this, of course. こんなのマネしないでね、いい日本語じゃないから（笑） As I said, ○○さん、かっけー also means appreciation. However, if you see （棒）[bou], watch out, that means 棒読み[bouyomi]. There is no sound of appreciation; banginさん、かっけー（棒）[you don’t think I am cool at all actually].
In February 2008, someone commented on 2ch to announce he was going to murder. His online name was 愛知[aichi] so that 2ch bugs started to joke him saying 愛知Δ. Because of this, Δ has become famous everywhere on the net. For some reason, Japanese soccer player, 本田圭祐[Keisuke Honda] was targeted. It is said that the way he is is quite arrogant and eccentric. In such a time, Nikkei online business made an article to introduce 本田Δ[honda sankakkei], but actually this became wildfire because the article merely described a part of 2ch.
After that, a few more marks came up. □[shikakkei] means ○○氏、かっけー[xxx-shi, kakkee]. 氏[shi] is also a kind of honorifics, and more polite than さん[san], but sounds too formal. It sounds like newspaper or TV news. （÷）[kakkowaru] means カッコわるい[kakkowarui] or not cool. ÷[waru] means to break in a mathmatic way. bangin（÷） means banginさん、カッコわるい. Oh no please please don’t say that! ><
No matter how arrogant Honda behaves, he got a few scores during the last World Cup. Because of his performance, Δ has changed its nuance in a good way.